11:52 Дриады - богини деревьев. |
BORIS VALLEJO "Дриады"- фрагмент Дриады (греч. Δρυάδες, dryádes, от δρΰς (drýs) — "дуб, дерево")"В древнегреческой мифологии нимфы (божества) деревьев, обитающие в лесах и рощах. По верованиям греков, дриады — дочери Зевса и деревьев, жили и умирали вместе с деревом, оказывали помощь и покровительство людям, ухаживающим за деревьями."
Как и многие другие мифологические существа, дриады успешно заселили фэнтези-миры, перекочевав из фольклора в художественную литературу и игры. Так, к примеру, в книге "Цвет волшебства" (из цикла о Плоском Мире) Терри Пратчетт со свойственной ему иронией описывает дриад, как отдельную расу:
"Девушка была зеленого цвета — телесно-зеленого цвета. Ринсвинд мог утверждать это с абсолютной уверенностью, потому что единственной ее одеждой был висящий на шее медальон. Ее длинные волосы слегка напоминали мох. Глаза не имели зрачков и сияли яркой зеленью." "Узкие ладони, зеленые, как молодые листочки, изящная рука... Ухватив изумленного Ринсвинда с той растительной силой, которая легко вгоняет испытующий корень в скалу, дриада втащила волшебника в дерево. Плотная кора расступилась, как туман, и сомкнулась, как створки устрицы." Терри Пратчетт "Цвет волшебства" И, что неизбежно, кроме дриад-девушек появляются и дриады мужского пола.
"За ее спиной стояли трое дриадов — дриад мужского пола. Как и девушка, они были обнажены... Они выглядели так, словно плечом могли проложить себе путь сквозь монолитную скалу, а по пути перебить полк троллей. Трое красавцев-великанов смотрели на волшебника с деревянной угрозой. Их кожа походила цветом на скорлупу грецкого ореха, и под ней огромными валунами перекатывались мускулы." Терри Пратчетт "Цвет волшебства" "— Знаешь, мне никогда не приходило в голову, что бывают мужчины-дриады. Даже когда я смотрел на дуб. Один из великанов ухмыльнулся. Дриада фыркнула. — Болван! А откуда, по-твоему, берутся желуди?" Терри Пратчетт "Цвет волшебства" Гамадриады (‛Αμαδρυάδε&s igmaf;, hamadryádes, от hama — "вместе" и drýs — "дуб, дерево")Гамадриады — дриады, связывавшие свою жизнь с определенным деревом, живущие и умирающие вместе с ним. Были наиболее уязвимы из всех нимф потому, что их жизни зависели от здоровья деревьев, в которых они обитали. Так, в мифе об Эрисихтоне, зарубки на дереве, в котором обитала гамадриада, кровоточили, и из ствола исходили стоны — нимфа просила не рубить ее дерово...
"Он топором — говорят — оскорбил Церерину рощу, Будто железом нанес бесчестье древней дубраве. Дуб в той роще стоял, с долголетним стволом, преогромный,
С целую рощу один, — весь в лентах, в дощечках на память, В благочестивых венках, свидетельствах просьб не напрасных Часто дриады под ним хороводы в праздник водили, Часто, руками сплетясь по порядку, они окружали Дерева ствол; толщина того дуба в обхват составляла
Целых пятнадцать локтей. Остальная же роща лежала Низменно так перед ним, как трава перед рощею всею, Но, несмотря ни на что, Триопей топора рокового Не отвратил от него; приказал рабам, чтоб рубили Дуб. Но, как медлили те, он топор из рук у них вырвал.
"Будь он не только любим богиней, будь ею самою, Он бы коснулся земли зеленою все же вершиной!" — Молвил. И только разить топором он наискось начал, Дуб содрогнулся, и стон испустило богинино древо. В то же мгновенье бледнеть и листва, и желуди дуба
Стали; бледностью вдруг его длинные ветви покрылись. А лишь поранили ствол нечестивые руки, как тотчас Из рассеченной коры заструилась кровь, как струится Пред алтарями, когда повергается тучная жертва, Бык, — из шеи крутой поток изливается алый.
Остолбенели кругом; решился один святотатство Предотвратить, отвести беспощадный топор фессалийца. Тот поглядел, — "За свое благочестие прими же награду!" — Молвил и, вместо ствола в человека направив оружие, Голову снес — и рубить стал снова с удвоенной силой.
Вдруг такие слова из средины послышались дуба: "В дереве я здесь живу, Церере любезная нимфа, Я предрекаю тебе, умирая: получишь возмездье Ты за деянья свои, за нашу ответишь погибель!" Овидий "Метаморфозы". Книга 8, 742-773 "В наказание по предсмертной просьбе гамадриады, обитавшей в дубе, богиня обрекла Эрисихтона на вечные муки, наделив святотатца ощущением неутолимого голода." "Так нечестивого рот Эрисихтона множество разных Блюд принимает и требует вновь: в нем пища любая К новой лишь пище влечет. Он ест, но утроба пустует. Вот истощает уже, голодая пустою утробой, Средства отцовские. Ты лишь один, о безжалостный голод,
Не притуплялся внутри; не смирённое пламя пылало В глотке его. Наконец все имущество кануло в чрево." Овидий "Метаморфозы". Книга 8, 840-846 Большая Советская Энциклопедия (43) Подготовка статьи: KOT |
|
Всего комментариев: 5 | ||||
|